Heads you live...Tails you die...
"هستی"
ناخواسته شروع و ناخواسته پایان میابد،اختیار ما تنها،در مسیری است که در بین این آغاز و پایان می پیماییم.
کمی دقیقتر به این اجبار نگاه میکنم،دوستش میدارم.همیشه از مسیری که پایانش را نمیبینم آزرده خاطر می شوم که چون طول راه را نمیدانم،نمی توانم برایش برنامه ریزی کنم.در طول مسیر دودلی،بینظمی و حوصله سررفتگی سفر را طولانی میکند و مرا از کوره در می برد.در مقابل زمانی که انتهای مسیرم را میدانم هرقدر هم که طولانی باشد چون برایش برنامه ریزی می کنم و ابزار گذران وقت را به همراه دارم سفر خوب و راحتی خواهم داشت.
مورد دیگری که دانستن انتهای مسیر را دوست داشتنی میکند توانی است که میبخشد تا مشکلات راه را تحمل کنم و آنقدرها عذابم ندهد،حال که بر این نکته واقف هستم که مشکل به وجود آمده تنها طی مسیر را کمی سخت تر می کند نه آنکه باز دارنده آن باشد تحملش آسان تر است،کما این که با این دیدگاه خیل بیشماری از مواردی که در گذشته دلیلی برای نگرانی و اظطراب یا عصبانیت و التهاب روانم میشد و گذشتن از آنها به راحتی میسر نبود در نگاهی دقیقتر آنقدرها ارزشمند نیستند که سفرم را خراب کنند.
نکته ظریفی در این میان نباید نادیده گرفته شود:
توضیحات ذکر شده در بالا نباید حمل بر بیمسولیت بودن یا نداشتن عزت نفس شود،چراکه این دو سفر را به غایت آرام و لذتیخش میکنند.
دیگر،همسفرانند که در طول مسیر می آیند،کمتر و بیشتر میمانند و بالاخره می روند،هرچه همسفری مسوولیت پذیرتر،مفیدتر و شادتر باشیم آنها نیز سفر را لذتبخشتر و آرامتر خواهند کرد.
می توان مسیری لذتبخش و شاد داشت
می توان مسیری غم انگیز و پر اظطراب داشت
Wednesday, November 11, 2009
Thursday, September 24, 2009
nekbate ghabli to ye jaye jadid...
(05:37:21 PM) navid: aleike salam
(05:37:24 PM) navid: hassi ya na?
(09/25/2009 12:16:20 AM) shaghool: hey
(12:16:24 AM) shaghool: I'm back :D
(12:16:41 AM) navid: chetori?
(12:16:54 AM) shaghool: ey
(12:16:57 AM) shaghool: bad nistam
(12:17:03 AM) shaghool: to chetori?
(12:17:15 AM) navid: khoob
(12:17:16 AM) navid: merci
(12:17:27 AM) navid: kojaii ?
(12:17:30 AM) navid: khooneii?
(12:17:59 AM) shaghool: bali
(12:18:02 AM) shaghool: to kojai?
(12:18:06 AM) shaghool: nakone sherkat?
(12:18:09 AM) navid: ari
(12:18:14 AM) shaghool: akheiii
(12:18:34 AM) navid: che khabar?
(12:18:38 AM) navid: hardet chi shod?
(12:19:23 AM) shaghool: hichi hanoz
(12:19:28 AM) shaghool: ye mail zadam be WD
(12:19:32 AM) shaghool: bebinam chi mige
(12:19:47 AM) shaghool: hala in wmware e ro dorost esh kardam taghriban
(12:20:05 AM) navid: khob?
(12:20:11 AM) navid: yani alan linuxeto dari?
(12:20:11 AM) shaghool: hichi dge
(12:20:13 AM) shaghool: hamin :D
(12:20:16 AM) shaghool: are
(12:20:18 AM) shaghool: :)
(12:20:25 AM) navid: barikallah
(12:20:29 AM) shaghool: :D
(12:20:38 AM) navid: dokhtarjoon behet omidvar shodam
(12:20:40 AM) navid: affarin
(12:21:02 AM) shaghool: :)))
(12:21:29 AM) shaghool: ghorbonet beram
(12:22:07 AM) navid: alan tuye linuxe hasti?
(12:22:46 AM) shaghool: na
(12:22:48 AM) shaghool: Mac
(12:55:12 AM) shaghool: man daram az bikari degh mikonam
(12:55:21 AM) navid: chera?
(12:55:22 AM) shaghool: ye ahange ghashang begoo beram goosh konam :D
(12:55:30 AM) shaghool: chon hich kari nadaram alan
(12:55:33 AM) shaghool: hesse dars ham nist
(12:55:40 AM) navid: :D vali man alan 4ta albume download kardam
(12:55:49 AM) shaghool: album e chi?
(12:55:56 AM) navid: Muse - The Resistance
(12:56:31 AM) navid: Whitney Houston - I Look At You
(12:56:40 AM) shaghool: aay
(12:56:41 AM) navid: Mariah_Carey - Memoirs Of An Imperfect Angel
(12:56:42 AM) shaghool: khob?
(12:56:47 AM) shaghool: aah ah ah
(12:56:48 AM) shaghool: :D
(12:56:48 AM) navid: Green Day - 21st Century Breakdown
(12:56:49 AM) shaghool: dge?
(12:56:53 AM) shaghool: eival :D
(12:57:07 AM) navid: ina hamashoon 2009 dadan
(12:57:15 AM) navid: whitneye ham bad nabood
(12:57:23 AM) navid: albate hamasho goosh nakardam
(12:57:29 AM) shaghool: oon ke 100 saleshe alan ehtemalan
(12:57:35 AM) shaghool: man doos nadaram
(12:57:50 AM) navid: muse ham bahale
(12:57:57 AM) shaghool: man tahala nashnidam
(12:57:57 AM) navid: tu mayehaye greendays hast
(12:58:03 AM) navid: alternative rock
(12:58:05 AM) shaghool: eival
(12:58:07 AM) shaghool: i see
(12:58:12 AM) shaghool: chi kara mikoni?
(12:58:16 AM) navid: hitchi
(12:58:20 AM) shaghool: oza ahval khobe?
(12:58:37 AM) navid: ye yaroo bishoori cable gatewaye shabakasho keshide
(12:58:46 AM) navid: bad zang zade ke networkemoon terekide
(12:58:48 AM) navid: :D
(12:58:57 AM) navid: mellat kharan be khoda
(12:59:04 AM) navid: inja ke khabari nist
(12:59:06 AM) shaghool: =)))))))))))))))))))))))
(12:59:12 AM) shaghool: kolan?
(12:59:14 AM) shaghool: khodet
(12:59:21 AM) shaghool: zendegi ina
(12:59:23 AM) shaghool: khobe?
(12:59:23 AM) navid: raiis ye khanoome gerefte baramoon
(12:59:31 AM) shaghool: eivaaal
(12:59:32 AM) shaghool: khobe?
(12:59:37 AM) navid: eine khodemoone
(12:59:37 AM) shaghool: bahaaa
(12:59:40 AM) navid: bacheye khoobie
(12:59:42 AM) shaghool: bache bahale?
(12:59:45 AM) shaghool: eivaal
(12:59:54 AM) navid: nayoomade mikhad iphone begire
(12:59:58 AM) navid: abodaniam ha
(12:59:59 AM) shaghool: delam enghad tang shode :D
(01:00:08 AM) shaghool: eivaaaaaaal
(01:00:10 AM) shaghool: =))
(01:00:18 AM) navid: ha
(01:00:35 AM) navid: hichi baba zendegiam hamoon nekbate ghabli
(01:00:43 AM) navid: to chi ?
(01:00:44 AM) shaghool: :D
(01:00:48 AM) shaghool: manam :D
(01:00:57 AM) shaghool: nekbate ghabli to ye jaye jadid (az nekbat dar iran be nekbat dar swed)
(01:01:11 AM) shaghool: nekbato to mohitaye mokhtalef tajrobe kardane :D
(01:01:25 AM) shaghool: bazi vaghta fek mikonam
(01:01:29 AM) shaghool: man vaghean chi mikham
(01:01:42 AM) shaghool: chi kar konam ke dge begam in oon kari bod ke mikhastam bokonam
(01:01:45 AM) shaghool: alan raziam
(01:01:48 AM) shaghool: khoshalam
(01:02:03 AM) navid: mifahmam
(01:02:22 AM) shaghool: inja enghad vaght dari fek koni
(01:02:25 AM) shaghool: ke dge kam miari
(01:02:35 AM) navid: tuye in mano to kheili shabihim
(01:02:41 AM) shaghool: are
(01:02:51 AM) shaghool: emroz ke dashtam miomadam khone
(01:02:58 AM) shaghool: dashtam fek mikardam ke hala ke injam
(01:03:10 AM) shaghool: khob
(01:03:18 AM) shaghool: chera pas farghi nakardam
(01:03:22 AM) shaghool: engar ke inja nistam
(01:03:25 AM) shaghool: badesh chi
(01:03:29 AM) shaghool: age midoni
(01:03:35 AM) shaghool: zendegi hey pish bere
(01:03:40 AM) shaghool: va hey mohitet
(01:03:43 AM) shaghool: sharayetet
(01:03:50 AM) shaghool: hame chie atrafet taghir kone
(01:04:01 AM) shaghool: vali to bazam hamon ehsase ghablio dashte bashi
(01:04:05 AM) shaghool: oon vaght chi
(01:04:18 AM) shaghool: oonvaght chi kar bayad bokoni
(01:04:25 AM) shaghool: kolan midoni
(01:04:33 AM) shaghool: daram fek mikonam ke zendegi hamine
(01:04:47 AM) shaghool: ye selsele etefaghaye mokhtalef ke hadafe kheilii khasio donbal nemikone
(01:05:00 AM) shaghool: va man kolan eshtebah mikonam ke montazere ye chize khasam
(01:05:06 AM) shaghool: ye taghire bozorg ya harchi
(01:05:14 AM) shaghool: ya vaghean ye chenin chize khasi vojood dare
(01:05:20 AM) shaghool: man faghat bayad be dastesh biaram
(01:05:43 AM) navid: midooni
(01:06:00 AM) navid: chand vaghte pish hamin mozoo mano ham kheili mashghool karde bood
(01:06:05 AM) navid: ke daram chekar mikonam
(01:06:12 AM) navid: be kodoom samt pish miram
(01:06:15 AM) navid: chi mikham
(01:06:24 AM) navid: chi daram be dast miaram
(01:06:34 AM) navid: va dar ghebale az dast dadane che chizhaii
(01:06:53 AM) navid: akharesh shod Heads you live Tailes you die.
(01:07:13 AM) navid: akharesh in shod ke vaghean be nazar miad chizi nist
(01:07:23 AM) navid: midooni
(01:07:47 AM) navid: dashtam be un roozi fekr mikardam ke to boodio milad boodo man
(01:07:49 AM) navid: dar morede hadafamoon sohbat mikardim tuye otagh
(01:07:55 AM) navid: va be hadafe khodam
(01:08:20 AM) shaghool: navid
(01:08:25 AM) navid: han?
(01:08:30 AM) shaghool: bavaret mishe ke begam man hich hadafi nadaram?
(01:08:43 AM) shaghool: man chizaye mokhtalefo try kardam
(01:08:47 AM) shaghool: har kodoomo,
(01:08:49 AM) navid: to bavaret mishe ke manam be hamin natije residam akharesh?
(01:08:54 AM) shaghool: ke bebinam chi khoshalam mikone
(01:08:57 AM) shaghool: hamashon ok an
(01:09:01 AM) shaghool: vali hadaf nistan
(01:09:04 AM) navid: mani ke edeam mishod ke hadaf daram?
(01:09:19 AM) shaghool: ey baba
(01:09:21 AM) navid: akharesh in fekram be inja keshid ke manam nadaram
(01:09:23 AM) shaghool: eivaaal,
(01:09:29 AM) shaghool: baz khobe yeki harfamo mifahme
(01:09:47 AM) navid: un chizaii ke fekr mikardam beheshoon vaghean naboodan
(01:10:12 AM) shaghool: midoni
(01:10:18 AM) shaghool: man ehsas mikonam baraye man
(01:10:25 AM) shaghool: be dast ovordane chiza jazzabe
(01:10:33 AM) shaghool: dashtaneshon onghadr jazzab nist
(01:10:48 AM) navid: be dast avordaneshoon challange hast
(01:10:55 AM) navid: ke sabet koni ke mitooni
(01:10:58 AM) shaghool: va alan shayad azin narahatam ke dge chize khasi nist ke bekham be dastesh biaram
(01:11:01 AM) shaghool: are
(01:11:03 AM) shaghool: daghighan
(01:11:14 AM) shaghool: va inke khob,
(01:11:16 AM) shaghool: fun e
(01:11:19 AM) shaghool: motefavete
(01:11:23 AM) shaghool: tajrobeye jadide
(01:11:29 AM) navid: man ham hamin hesso daram ba in tafavot ke dige vaghean challange nist baram
(01:11:43 AM) navid: midoonam ke harchizio ke bekham be dast miaram
(01:12:18 AM) navid: are shayad hargez natoonam tuye niavaran khoone bekharam amma akhe un zarrei ahamiat nadare
(01:12:59 AM) navid: un chizaii ke be nazaram khoobe adam tuye zendegi be dasteshoon biare dige baram challange nadare
(01:13:17 AM) navid: va midoonamam ke vaghti be dasteshoon miaram dige kheili hal nemidan
(01:13:24 AM) shaghool: are
(01:13:35 AM) navid: nemidoonam
(01:14:03 AM) navid: aram kheili jalebe ke hanooz dorobariam eshghe ino daran ke beran kharej
(01:14:13 AM) navid: man ino dark nemikonam
(01:14:18 AM) navid: khob rafti
(01:14:24 AM) navid: movafagham shodi
(01:14:33 AM) navid: hamoontori ke inja oodi
(01:14:43 AM) navid: refah ham dari
(01:14:55 AM) navid: ke kheili zood barat addi misheo dige nemibinish
(01:14:58 AM) navid: badesh chi?
(01:15:23 AM) navid: taze fekr mikonam inja be hamoon dalile nadashtane refahesh funnesh bishtare
(01:15:27 AM) shaghool: daghighan
(01:15:53 AM) shaghool: nemidonam
(01:16:01 AM) shaghool: noktash ine ke
(01:16:02 AM) navid: chon laaghal inja har rooz yeki miad ye noe jadid mirine tu mamlekato ...
(01:16:07 AM) shaghool: kheilii inja va oonja nadare
(01:16:08 AM) navid: hamine ke hoselat sar nemire
(01:16:14 AM) shaghool: kolan mohite ke avaz mishe
(01:16:18 AM) shaghool: inja fun hast
(01:16:23 AM) shaghool: nemikham az hagh begzaram
(01:16:31 AM) shaghool: ye alame tajrobiat va barkhordaye jadid
(01:16:39 AM) shaghool: ke vaghean azashon raziam
(01:16:41 AM) shaghool: vali konam
(01:16:47 AM) shaghool: kolan
(01:16:53 AM) shaghool: in chiza
(01:16:55 AM) shaghool: joziate
(01:16:58 AM) shaghool: to koliat
(01:17:04 AM) shaghool: zendegi hamon zendegie
(01:17:10 AM) shaghool: to ham hamon adami
(01:17:19 AM) navid: man nemigam unja bade migam unam addi mishe
(01:17:25 AM) navid: va daghighan to hamoon adami
(01:17:51 AM) navid: atrafianet,manazere doro baret hastan ke avaz mishan
(01:17:59 AM) navid: to hamooni
(01:18:08 AM) navid: va hamine ke hoseleye mano sar mibare
(01:18:36 AM) navid: bavaret mishe ke dige hoseleye challange baraye gereftane haghamam nadaram?
(01:18:41 AM) navid: migam ke chi?
(01:18:57 AM) navid: ye zare haghe bishtar chi be adam mide ?
(01:19:12 AM) navid: alaki dargiri ba Aghaye R. ke chi?
(01:19:42 AM) navid: alaki be in fekr mikoni ke Khanoome G. che mojoode ...hie ke chi?
(01:19:54 AM) navid: che ahamiati dare ke S. adame ...lisie?
(01:20:07 AM) shaghool: =))))
(01:20:07 AM) navid: ya H. adame khahar... hast?
(01:20:10 AM) shaghool: asheghetam
(01:20:16 AM) navid: :d
(01:20:33 AM) navid: vali na jeddi migam shaghooli
(01:20:58 AM) navid: midooni chi bishtar az hame behem hal mide?
(01:21:21 AM) navid: inke beshinam ba lego ye chize jadid besazam
(01:21:24 AM) navid: hamin
(01:21:27 AM) shaghool: chi?
(01:21:42 AM) shaghool: midoni be man chi kheilii hal midad ghablan
(01:21:51 AM) navid: chi?
(01:21:52 AM) shaghool: inke ye modat vaght dashte basham ke ba khodam tanha basham
(01:21:57 AM) shaghool: fek konam, hal konam ba khodam
(01:22:04 AM) shaghool: hala dge azinam eshba shodam
(01:22:19 AM) navid: khoobe albate
(01:23:11 AM) navid: midooni man tasmim gereftam ke hadafamo bezaram in ke ta zamani ke tailes esh mirese sai konam ke shad basham
(01:23:25 AM) navid: albate ke kheili sakhte vali mishe
(01:23:37 AM) navid: momkene begi dari khodeto gool mizani
(01:23:50 AM) navid: ke khodamam kamelan midoonam ke daram inkaro mikonam
(01:23:58 AM) navid: va bahat movafegham
(01:24:12 AM) navid: amma fekr mikonam injoori rahattare
(01:24:21 AM) shaghool: akhe shad bodan yani chi?
(01:25:11 AM) navid: yani har etefaghi ke miofte to mosbat bebinish nimeye poresho bebini va bejaye in ke be zarari ke behet zade fekr koni be in janbash negah koni ke chi be dast avardi
(01:25:34 AM) navid: har chizi ke be dast nayari laaghal tajrobe kasb kardi
(01:25:55 AM) navid: akhe vaghean kare digeii nemishe kard shaghayegh
(01:26:03 AM) shaghool: are
(01:26:06 AM) shaghool: affarin
(01:26:08 AM) shaghool: in kare khobie
(01:26:12 AM) shaghool: vali vaghean sakhte
(01:26:18 AM) shaghool: are
(01:26:19 AM) navid: age netoonam are
(01:26:22 AM) shaghool: ghabool daram
(01:26:40 AM) navid: bebin
(01:26:52 AM) navid: etefagha daran poshte sare ham mioftan
(01:27:01 AM) navid: har rooz kollitash
(01:27:22 AM) navid: shaghayegh midooni hadeaghal maziate injoori negah kardan chie?
(01:27:45 AM) navid: in ke zaman zoodtar migzare va to zodtar be tailesh nazdik mishi
(01:27:57 AM) shaghool: are
(01:28:00 AM) shaghool: shayad
(01:28:19 AM) navid: hamishe zamanhaye khoob zoodtar az zamnahaye sakhti separi mishan
(01:28:55 AM) navid: vaghti ke shadi zerp khab miri amma vaghti asabi hasti ya narahat joonet bala miad ta bekhabi
(01:29:57 AM) shaghool: are
(01:30:06 AM) shaghool: daghighan
(01:31:09 AM) navid: midooni zendegi kheili maskharast
(01:31:15 AM) shaghool: ashghale
(01:31:31 AM) navid: vaghti bachii chocolat mikhaio fekr mikoni kheili hal mide
(01:31:45 AM) navid: gonde tar mishio niazetam gondetar mishe
(01:32:10 AM) navid: fekr mikon bf-gf dashte bashio bahash date beri hal mide
(01:32:27 AM) navid: badesh zan begirio bache dashte bashi
(01:32:35 AM) shaghool: are
(01:32:39 AM) navid: ya kar konio pooldar shi
(01:33:03 AM) navid: vali hamashoon zoooode zoooooooood addi mishan
(01:33:36 AM) shaghool: daghighan
(02:01:15 AM) navid: shaghooli mordi?
(02:01:22 AM) shaghool: na
(02:01:23 AM) shaghool: hastam
(02:01:41 AM) shaghool: chizi nadashtam ke dar takmile harfet bezanam
(02:02:12 AM) navid: :D fekr kon chi shode
(02:02:18 AM) shaghool: chi?
(02:02:21 AM) navid: servere salami ping nemishe /-))
(02:02:25 AM) navid: =))
(02:02:27 AM) shaghool: khob?
(02:02:33 AM) shaghool: bad bakht shodi ke yani
(02:02:38 AM) navid: salami yadete?
(02:02:44 AM) shaghool: alan khefteto michasbe nesfe shab
(02:02:45 AM) shaghool: are baba
(02:02:57 AM) navid: chasbide azizam
(02:03:00 AM) navid: chasbide
(02:03:01 AM) navid: :D
(02:03:59 AM) shaghool: :))))
(02:04:05 AM) shaghool: in che girie lamassab
(02:04:25 AM) navid: gir male 2 daghighashe
(02:04:27 AM) navid: :D
(02:05:10 AM) shaghool: =))))))))))))))
(02:05:17 AM) navid: hafteye pish tuye 2 saat taghriban 40 bar zang zad :D
(02:05:25 AM) shaghool: :)))
(02:05:31 AM) shaghool: in age bina bod che mikard :D
(02:05:39 AM) navid: are vaghean
(02:05:56 AM) navid: man nemidoonam saate 2 nesfeshab in koja bidar boode ke fahmide
(02:06:32 AM) shaghool: =)))))
(02:06:40 AM) shaghool: detector nasb karde ro serveresh
(02:06:50 AM) shaghool: 2 sanie ye bar ping mikarde
(02:06:51 AM) shaghool: :D
(02:06:56 AM) navid: are bekhoda
(02:07:03 AM) navid: vaghean khoobe ke koore
(02:07:09 AM) navid: age nabood chikar mikard
(02:07:55 AM) shaghool: shayadam be khatere hamine ke gir shode
(02:08:01 AM) navid: albate in ham mitoone dalil basheha
(02:08:01 AM) shaghool: oof
(02:08:10 AM) shaghool: maslan man age koor mishodam che najoor mishodam
(02:08:10 AM) navid: koore ke nemibine alan shabe:D
(02:08:20 AM) shaghool: =))))))))
(02:08:22 AM) shaghool: affarin
(02:08:27 AM) shaghool: adam faghat mibine ke shabe
(02:08:40 AM) navid: hadeaghal :D
(02:09:20 AM) shaghool: :)))))))
(02:09:37 AM) navid: ok man dige beram bekhabam
(02:09:43 AM) navid: albate age in bezare :D
(02:10:58 AM) shaghool: =))))
(02:11:02 AM) shaghool: shab be kheir ;)
(02:11:07 AM) shaghool: merci navid :*
(02:11:11 AM) shaghool: kheilii hal dadi,
(02:11:12 AM) navid: shab bekheir
(02:11:15 AM) shaghool: sohbate khobi bod ;)
(02:11:21 AM) navid: ;) ghorboon daii
(02:11:34 AM) navid: bebin farshad online begoo hardeto check kone
(02:11:38 AM) navid: inkarast
(02:11:49 AM) navid: ba linuxe 3 soot rahesh mindaze
(02:12:14 AM) shaghool: bashe,
(02:12:17 AM) shaghool: merci :)
(02:12:23 AM) shaghool: hala farda kheftesh mikonam
(02:12:28 AM) navid: :D
(02:12:29 AM) shaghool: alan mikhad bekhabe :D
(02:12:34 AM) navid: ha oki
(02:13:55 AM) shaghool: shab be kheir :)
(02:14:10 AM) navid: shab bekheir khoshkel khanoom
(02:14:29 AM) shaghool: chakerim khoshtip :D
يک اگر با يک برابر بود
معلم پای تخته داد ميزد
صورتش از خشم گلگون بود
و دستانش به زير پوششی از گرد پنهان بود
ولی آخر کلاسيها
لواشک بين خود تقسيم می کردند
وآن يکی در گوشهای ديگر «جوانان» را ورق می زد.
برای اينکه بيخود هایو هو می کرد و با آن شور بیپايان
تساويهای جبری را نشان میداد
با خطی ناخوانا بروی تختهای کز ظلمتی تاريک
غمگين بود
تساوی را چنين بنوشت : يک با يک برابر است
از ميان جمع شاگردان يکیبرخاست
هميشه يک نفر بايد بپاخيزد...
به آرامی سخن سر داد :
تساوی اشتباهی فاحش و محض است
نگاه بچهها ناگه به يک سو خيره گشت و
معلم مات بر جا ماند
و او پرسيد : اگر يک فرد انسان ، واحد يک بود
آيا يک با يک برابر بود؟
سکوت مدهشی بود و سوالی سخت
معلم خشمگين فرياد زد آری برابر بود
:و او با پوزخندی گفت
اگر يک فرد انسان واحد يک بود
آنکه زور و زر به دامن داشت بالا بود و آنکه
قلبی پاک و دستی فاقد زر داشت پايين بود؟
اگر يک فرد انسان واحد يک بود
آنکه صورت نقره گون ، چون قرص مه میداشت بالا بود
وآن سيه چرده که می ناليد پايين بود؟
اگر يک فرد انسان واحد يک بود
اين تساوی زير و رو می شد
حال میپرسم يک اگر با يک برابر بود
يا چهکس ديوار چينها را بنا میکرد؟
يک اگر با يک برابر بود
پس که پشتش زير بار فقر خم میگشت؟
يا که زير ضربه شلاق له میگشت؟
يک اگر با يک برابر بود
پس چهکس آزادگان را در قفس میکرد؟
:معلم نالهآسا گفت
:بچهها در جزوههای خويش بنويسيد
.......يک با يک برابر نيست
خسرو گلسرخی
Friday, July 24, 2009
The lion king - Circle of Life
Nants ingonyama bagithi baba [There comes a lion]
Sithi uhhmm ingonyama [Oh yes, it's a lion]
Nants ingonyama bagithi baba [There comes a lion]
Sithi uhhmm ingonyama [Oh yes, it's a lion]
Ingonyama
Siyo Nqoba [We're going to conquer]
Ingonyama
Ingonyama nengw' enamabaal [It's a lion and a tiger]
Ingonyama nengw' enamabala (Se-to-kwa!)
Ingonyama nengw' enamabala (Asana)
From the day we arrive on the planet
And, blinking, step into the sun
There's more to see than can ever be seen
More to do than can ever be done
There's far too much to take in here
More to find than can ever be found
But the sun rolling high
Through the sapphire sky
Keeps great and small on the endless round
It's the Circle of Life
And it moves us all
Through despair and hope
Through faith and love
Till we find our place
On the path unwinding
In the Circle
The Circle of Life
It's The Circle of Life
And it moves us all
Through despair and hope
Through faith and love
Till we find our place
On the path unwinding
In the Circle
The Circle of Life
Monday, July 13, 2009
ساخته ی من
Friday, July 3, 2009
آینه
با لبی خسته میپرسم از خودم:
این غریبه کیه؟ از من چی میخواد؟
اون به من یا من به او خیره شدم؟
باورم نمیشه هرچی می بینم،
چشامو یه لحظه رو هم می ذارم،
به خودم میگم که این صورتکه،
می تونم از صورتم برش دارم،
می کشم دستمو روی صورتم،
هرچی باید بدونم دستم میگه،
منو توی آینه نشون میده،
میگه این تویی نه هیچکس دیگه،
جای پاهای تموم قصه ها،رنگ غربت تو تموم لحظه ها،
مونده روی صورتت تا بدونی،
حالا امروز چی ازت مونده بجا .
آینه میگه تو همونی که یه روز،
می خواستی خورشیدو با دست بگیری،
ولی امروز شهر شب خونت شده،
داری بی صدا تو قلبت می میری،
می شکنم آینه رو تا دوباره،
نخواد از گذشته ها حرف بزنه،
آینه می شکنه هزار تیکه می شه،
اما باز تو هر تیکش عکس منه،
عکسا با دهن کجی به من میگن:
چشم امیدو ببر از آسمون،
روزا با هم دیگه فرقی ندارن،
بوی کهنگی میدن تمومشون
Saturday, June 27, 2009
Shahriar Mandanipour's last novel

“Censoring an Iranian Love Story”
Love, Iranian Style
A new novel pits passion and repression.
by James Wood
June 29, 2009
Wednesday, June 24, 2009
دوستیا
به مهدی (ما صداش می کنیم پینگی-بماند چرا-)...
به دوستیمون...
که از کجا شروع شد...
به این که ساناز رفت سانفرانسیسکو با شوهرش و پینگی کویت،
و بیشتر از ده ساله که ادامه داره...
به این که جدیدا زیاد میشنوم که سکس دوستیا رو کامل می کنه...
به این که چرا ...؟
...می توان این چنین هم دوست داشت
میعاد
در فراسوي ِ مرزهاي ِ تنات تو را دوست ميدارم.
آينهها و شبپرههاي ِ مشتاق را به من بده
روشني و شراب را
آسمان ِ بلند و کمان ِ گشادهي ِ پُل
پرندهها و قوس و قزح را به من بده
و راه ِ آخرين را
در پردهئي که ميزني مکرر کن.
در فراسوي ِ مرزهاي ِ تنام
تو را دوست ميدارم.
در آن دوردست ِ بعيد
که رسالت ِ اندامها پايان ميپذيرد
| و شعله و شور ِ تپشها و خواهشها |
|
|
| بهتمامي |
فرومينشيند
و هر معنا قالب ِ لفظ را واميگذارد
| چنانچون روحي |
|
|
| که جسد را در پايان ِ سفر، |
تا به هجوم ِ کرکسهاي ِ پاياناش وانهد...
□
در فراسوهاي ِ عشق
تو را دوست ميدارم،
در فراسوهاي ِ پرده و رنگ.
در فراسوهاي ِ پيکرهاي ِمان
با من وعدهي ِ ديداري بده.
شاملو(آیدا در آینه)
ارديبهشت ِ ۱۳۴۳
شیرگاه
Tuesday, June 23, 2009
JUSTE UNE CHANSON
Pour un amour ou une idée qu'on avait eu ?
Tout ces bijoux que le temps nous a volé
Pendent à nos cous comme autant de lourds regrets
A qui la faute si on est là sans personne
De ceux qu'on laisse ou qui nous abandonne
Reste une chanson juste un air qui nous revient
Et qui réveille les fantômes des jours anciens
Et le vent pousse au loin
Nos chagrins, nos désirs
Mais le vent ne peut rien
Contre nos souvenirs
On les chasse, ils reviennent
On a des larmes dans les yeux
Et leurs traces nous ramènent
Vers les jours heureux
On n'oublie rien surtout pas ce coeur enfuie
On le sait bien tous nos rêves sont envahis
Par ces absents à qui l'on voudrait tant dire
Qu'on les aimait, oh s'ils pouvaient revenir
Et le vent pousse au loin
Nos chagrins, nos désirs
Mais le vent ne peut rien
Contre nos souvenirs
On les chasse, ils reviennent
On a des larmes dans les yeux
Et leurs traces nous ramènent
Vers les jours heureux
Pliés, rangés les déshabillés de soie
On s'est juré qu'il n'y aurait plus d'autrefois
Seule on travers tant de brouillard et de pluie
Seule sous l'averse quand le soleil s'est enfoui
Qu'est-ce qui nous reste quand on a tout perdu
Pour un amour ou une idée qu'on avait eu ?
Juste une chanson, juste un air que l'on se donne
Une illusion qui nous berse à chaque automne
Et le vent pousse au loin
Nos chagrins, nos désirs
Mais le vent ne peut rien
Contre nos souvenirs
On les chasse, ils reviennent
On a des larmes dans les yeux
Et leurs traces nous ramènent
Vers les jours heureux
Et le vent pousse au loin
Mes chagrins, mes désirs
Mais le vent ne peut rien
Contre mes souvenirs
Je les chasse, ils reviennent
J'en ai des larmes dans les yeux
Je voudrais que tu m'aimes
Comme aux jours heureux
PATRICIA KAAS
Saturday, June 20, 2009
غزل ِ درود و بدرود
با درودي به خانه ميآئي و | ... |
|
| با بدرودي |
خانه را ترک ميگوئي.
| اي سازنده! |
|
|
| لحظهي ِ عمر ِ من |
به جز فاصلهي ِ ميان ِ اين درود و بدرود نيست:
اين آن لحظهي ِ واقعيست
که لحظهي ِ ديگر را انتظار ميکشد.
نوساني در لنگر ِ ساعت است
که لنگر را با نوساني ديگر به کار ميکشد.
گاميست پيش از گامي ديگر
که جاده را بيدار ميکند.
تداوميست که زمان ِ مرا ميسازد
لحظههائيست که عمر ِ مرا سرشار ميکند. ...
شاملو(آیدا در آینه)
۱۱ تير ِ ۱۳۴۲
تو سياهي با راه راه ٍ سفيد يا سفيدي با راه راه ٍ سياه؟
ببينم، تو خودت خوبي، با خلق و خوي بد يا بدي، با خلق و خوي خوب؟
اصولا شلوغي و گاهي وقتا آرومي يا آرومي و گاهي وقتا شلوغي؟
معمولا شاد هستي و بعضي روزها غمگين مي شي يا غمگيني و بعضي روزها شاد مي شي؟
كلا منظم و مرتبي و گاهي شلخته مي شي يا شلخته اي و گاهي منظم و مرتب مي شي؟
سرتون رو درد نيارم، هي پرسيد و هي پرسيد، هي پرسيد و هي پرسيد و هي پرسيد.
به هر حال، من كه ديگه غلط بكنم از يه گوره خر راجع به راه راه بدنش سوال كنم!
شل سيلور استاين
نامه چخف به الگا
مثل این که بپرسی هویج چیست؟
خب هویج،هویج است و همین است که هست...
